domingo, 29 de mayo de 2016

'En tierras bajas' | Herta Müller

Opresión descrita


La Academia Sueca concedio el Premio Nobel de Literatura de 2009 a la germano-rumana Herta Müller, una escritora que prácticamente no aparecía en las quinielas. Poco conocida para el público, las máquinas se pusieron en funcionamiento y ahora es común encontrar sus títulos en las estanterías de las librerías.


Entre sus obras se encuentra En tierras bajas, una colección de quince relatos cortos en los que Herta Müller deja entrever ambientes familiares que a la vez resultan sórdidos y opresivos. Situados en su mayoría en el mundo rural, los cuentos tratan temas como el amor, la infidelidad o las tradiciones, vistos desde una inocencia infantil que se va erosionando.

El hilo argumental de los relatos de En tierras bajas es tenue, pues la autora prioriza las descripciones y las sensaciones ante determinados personajes, actos y escenarios. Dibuja con minuciosidad y lirismo escenas que ocurren pero que, por lo general, carecen de acciones determinantes que las encaucen. Más que acontecimientos, hay momentos capturados en fotografias.

La escritura de Müller parte de hechos cotidianos que de repente adquieren una dimensión surrealista. Ésta crea una sensación de extrañeza por lo integrada que está en el texto, por lo natural que resulta el salto de lo realista a lo onírico: "Los ojos se le escurrían continuamente. A veces le nadaban sobre la cara". Las oraciones se suceden sin tregua, no hay palabras ni expresiones superfluas, nada que no sea una precisa enumeración de hechos y detalles.

Es destacable la diversidad de longitudes que presentan los cuentos, desde los que se extienden tan solo dos páginas hasta el que da nombre a la compilación, que ocupa más de la mitad del libro. De este modo se pueden encontrar variadas estampas que inmortalizan una Europa central tan rústica y asfixiante como poética. Una obra que merece ser leída, como mínimo, por lo peculiar de su estilo literario y de su perspectiva. 

En tierras bajas (1984), de Herta Müller. Título original: Niederungen. Traducido por Juan José del Solar. 184 páginas. Yo he leído la edición de 2009 publicada en Siruela.

Deja tu comentario aquí abajo o en Twitter: @jescolart ¡Gracias por leer y compartir esta recomendación!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por dejar tu comentario.